エール*

オリンピックのニュースでTV・新聞のスポーツ欄共に一杯ですが
昨日、柔道の記事が載っているのを見つけました。

柔道女子W杯ブダペスト大会にて57キロ級・優勝者*佐藤愛子選手*
良かった、復活したんだ~(^^)と安心しました。

前回・夏のオリンピック出場中に足を負傷した様子だったので
心配していたのです。

佐藤選手本人とは面識はありませんが
実は以前,上川管内(北海道)に住んでいた時、ご実家(農家)へアルバイトに行ってたことがあります。
夏・広いアスパラ畑にて、収穫作業をしました。(午前中に1万歩です)
佐藤選手の弟さんとは長男が同学年なんです。
シベリアンハスキー犬もいて、一緒に遊ばせて貰ったこともあります。
ご両親共にほんわかした方で、お世話になりました(^^)
その頃には、佐藤選手お一人で旭川(下宿して)の高校にて柔道を頑張っていました。

オリンピックに出場するなんて・・凄いですよね!!
またまた、今回はW杯優勝ですから。

これからも、応援してますよ~(^0^)/

コミュニケーション動詞

明日から次男の高校は入試会場となるため、本日は午前授業。
でも、知らずにお弁当を作ったのでした・・(^^;

昼には次男からメールが『友だちんとこに寄るから。』
18時25分頃、電車が到着。

その間、以下の文章を考えていたのだけれど。

1:He said,”Don't go out." 彼は「外にでるな」と言った。

2:He told me not to go out.  彼は外に出ないようにと私に言った。

1の方が、生きている会話文って感じ~<24>のジャック・バウワーみたいで。

思うんですが、これって高校時代に英文法で習った「書き換え」ではないでしょうか??